Birokratski jezik – Zakukulji, zamumulji, pa vladaj

Uhvatite li sebe kako nakon slušanja neke zvanične izjave (čiji vas sadržaj zaista zanima) prevodite i tumačite reči govornika? Sigurno vam se desilo i da pokušavate da dobijete od sagovornika određenu informaciju, a on vam govori i objašnjava, pa ipak nikako da čujete podatak koji ste jasno zatražili. Kako objasniti ovakav fenomen?

Šta je birokratski jezik?

Jezik se može upotrebiti kao moćno sredstvo manipulacije i mistifikacije. Zahvaljujući tome, govornik (ili sagovornik) ima mogućnost da mnogo priča, a ne kaže ništa. Može i proizvesti iluziju da je učeniji nego što jeste.

IskazDošlo je do porasta cene prehrambenih proizvoda. – deluje bezazlenije od iskaza – Hrana je poskupela.

Tako iU nekom momentu će doći do poboljšanja situacije. – što zapravo znači – Trenutno stanje je loše.

Takav jezik naziva se birokratski jezik. Izašao je u svet iz činovničkih kancelarija i nastavio da se uvlači u sve pukotine društvenog delovanja.

Birokratizacija jezika – početak

Birokratski jezik vuče korene iz davnih dana. Pošto je Vukova reforma podrazumevala standardizovanje jezika na temeljima narodnih govora, u državno-pravnoj sferi javila se potreba za zvaničnijim izražavanjem.

Činovnici, koji su bili moćan društveni sloj, nisu mogli da koriste u službenoj upotrebi narodni jezik jer nije pokrivao sve sfere njihovog delovanja. Tako je paralelno počeo da se formira sistem birokratskog jezika koji je nastojao da obezbedi utisak autoritativnosti.

Posle 1945. godine, kada je stvorena nova država – Jugoslavija, produbio se jaz između pravnog i opšteg jezika, a to je dobilo veće razmere Ustavom iz 1974. i naglim administrativnim uređivanjem svih oblasti života. Do danas se birokratski jezik proširio i na institucije, medije i svakodnevnu komunikaciju.

Odlike birokratskog jezika

Birokratski jezik je preopširan, neodređen, komplikovan i stereoptipan. Govornik pokušava da dokaže svoju učenost i moć na veštački način. Nepotrebnim proširivanjem rečenice, viškom reči i mnoštvom stranih izraza može se zamaskirati suština.

Korišćenje ublaženih izraza (eufemizama) umanjuje značaj informacije, a upotrebom jezičkih fraza i šablona stvara se efekat jednoličnosti i smanjene slikovitosti. Gramatičke konstrukcije birokratskog jezika:

  • zamena glagola imenicom (nominalizacija) – doprineti = dati doprinos, analizirati = izvršiti analizu, podržati = pružiti podršku;
  • upotreba pasiva – ukazano je, rečeno nam je, najavljeno je;
  • bezlične konstrukcije – treba učiniti, mora se reagovati, diskutovalo se.

Evo jedan primer kako može bti upropašćena jedna bajka upotrebom birokratskog jezika:

Bezlična Pepeljuga

„… Tačno u ponoć došlo je do prekida u dejstvu čarolije i Pepeljuga se dala u bekstvo. Tom prilikom došlo je do gubitka jedne cipelice. Sledećeg dana, po prinčevom naređenju,došlo je do masovne potrage za devojkom kojoj pripada cipela.

Kada su prinčevi izaslanici došli do Pepeljugine kuće, došlo je do pokušaja prevare od strane maćehe i njenih kćeri, ali se na kraju ipak došlo do istine, pa je Pepeljuga svečano odvedena princu i između njih je došlo do braka.” – Odlomak iz knjige Ispeci pa reci, Ivana Klajna.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here